The comments are owned by the poster. We aren't responsible for their content.
| Poster
| Thread
|
| karola |
Posted: 2008/7/28 17:22 Updated: 2008/7/28 17:22 |
 Joined: 2007/1/31 From: Québec Posts: 397 |
 Re: Groove coverage - moonlight shadow Note :  (7/10) J'aime bien la musique, pour les paroles je ne comprends pas désolé...mais je vois que par les images que c'est triste.
bonne journée
|
|
|
| esotcelt |
Posted: 2008/7/28 17:29 Updated: 2008/7/28 17:29 |
Modérateur / Responsable du groupe "Archéologue"   Joined: 2006/7/2 From: Dreux 28100 Posts: 1368 |
 Re: Groove coverage - moonlight shadow Merci de tou écoute Karola, en fait il s'agit d'un remix 1/3 trance-music d'un titre de Mike Oldfield : Moonlight Shadow, dont voici les paroles:
The last that ever she saw him Carried away by a moonlight shadow He passed on worried and warning Carried away by a moonlight shadow. Lost in a river last saturday night Far away on the other side. He was caught in the middle of a desperate fight And she couldn't find how to push through
The trees that whisper in the evening Carried away by a moonlight shadow Sing a song of sorrow and grieving Carried away by a moonlight shadow All she saw was a silhouette of a gun Far away on the other side. He was shot six times by a man on the run And she couldn't find how to push through
I stay I pray I see you in heaven far away
I stay I pray I see you in heaven far away
Four AM in the morning Carried away by a moonlight shadow I watched your vision forming Carried away by a moonlight shadow Star was light in a silvery night Far away on the other side Will you come to talk to me this night But she couldn't find how to push through
I stay I pray I see you in heaven far away
I stay I pray I see you in heaven far away
Far away on the other side.
Caught in the middle of a hundred and five The night was heavy but the air was alive She couldn't find how to push through
Carried away by a moonlight shadow Carried away by a moonlight shadow Far away on the other side.
--------------Maintenant si vous voulez la traduction je peux m'y coller. Amicalement eso
|
|
|